The Oxford Weidenfeld Translation Prize

The Oxford Weidenfeld Translation Prize

Honouring the craft of translation

The Oxford–Weidenfeld Prize is for book-length literary translations into English from any living European language. It aims to honour the craft of translation, and to recognise its cultural importance. It was founded by Lord Weidenfeld and is supported by New College, The Queen’s College and St Anne’s College, Oxford.

This year’s judges were Vittoria Fallanca, Joseph Hankinson, Tinashe Mushakavanhu, and Holly Langstaff (Chair). 

The 2023 Shortlist:

The Censor’s Notebook by Liliana Corobca, translated from the Romanian by Monica Cure (Seven Stories)

When I Sing, Mountains Dance by Irene Solà, translated from the Catalan by Mara Faye Lethem (Granta Books)

Chilean Poet by Alejandro Zambra, translated from the Spanish (Chile) by Megan McDowell (Granta Books)

Lucky Breaks by Yevgenia Belorusets, translated from the Russian (Ukraine) by Eugene Ostashevsky (Pushkin Press)

Awake by Harald Voetmann, translated from the Danish by Johanne Sorgenfri Ottosen (Lolli Editions)

The Last One by Fatima Daas, translated from the French by Lara Vergnaud (HopeRoad)

Of Saints and Miracles by Manuel Astur, translated from the Spanish by Claire Wadie (Peirene Press)

The Map by Barbara Sadurska, translated from the Polish by Kate Webster (Terra Librorum)

The winner of the Oxford-Weidenfeld Prize 2023 is Monica Cure, for the translation of The Censor’s Notebook by Liliana Corobca (Seven Stories Press).

Find out more about the prize here.